Oživljavanje ljudi puhanjem u Rog i oni koji su izuzeti iz tog (23)

Proživljenje - povratak Bogu

Kada Kur'an kaže stradat će svi oni koji su na Zemlji misli se na one koji su napustili Ovaj svijet i nalaze se u Berzahu, a ne na one koji sada žive na Zemlji. Jer, ako su sva bića na Zemlji stradala prvim puhanjem u Rog, a sa drugim puhanjem u Rog će biti proživljena na Sudnjem danu, oni su samo jednom umrli i oživjeli, a to znači da još uvijek nisu prošli Berzah.

Prevo: Amar Imamović

23. predavanje

Oživljavanje ljudi puhanjem u Rog i oni koji su izuzeti iz toga

bimsillah_33

Sva hvala pripada Allahu, Gospodaru svih svjetova! Neka su najbiraniji selami i blagoslovi našem predvodniku Muhammedu i njegovoj časnoj Porodici!

Mudri Allah u Svojoj Časnoj Knjizi kaže:

وَنُفِخَ فِى الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِى السَّمَاوَاتِ وَمَن فِى الأَرْضِ إِلاَّ مَن شَاء اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُم قِيَامٌ يَنظُرُونَ * وَأَشْرَقَتِ الأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاء وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ

“I u Rog će se puhnuti, i stradat će oni na Nebesima i oni na Zemlji, osim onih koje Allah htjedne ostaviti! Potom će se u Rog po drugi put puhnuti, i oni će odjednom ustati i čekati.A Zemlja će svjetlošću Gospodara njezina zasjati, i Knjiga će postavljena biti, i vjerovjesnici će se i svjedoci dovesti, i njima će se po Pravdi suditi, a nepravda im se neće učiniti.”[1]

Kao što je prethodno rečeno, dva puhanja u Rog koja se spominju u Kur'anu navode se kao primjer za uzvišena racionalna pitanja i univerzalne nematerijalne smislove upoređujući ih sa pitanjima iz osjetilnog svijeta.

Jer, uobičajeno je bilo da kraljevi, kada žele pokrenuti vojsku u borbu, izdaju naređenje da se puhne u rog kako bi se svi pripremili za pokret, a potom izdaju naređenje da se i drugi put puhne u rog da bi se vojska pokrenula.

Kada se prvi put puhne u Rog svi ljudi će umrijeti, ustvari, svi će nestati u Božijoj Biti, odnosno doživjeti stanje fenâa, jer sva stvorenja bez izuzetka treba da se vrate Bogu.

وَإِلَى اللّهِ الْمَصِيرُ

“I Allahu se vraća sve!”[2]

أَلاَ إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الأمُورُ

“A, zbilja, Allahu se vraćaju sve stvari!”[3]

وَلِلّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الأَمْرُ كُلُّهُ

“Skriveno Nebesa i Zemlje Allahu pripadaju i Njemu se sve vraća.”[4]

يَا أَيُّهَا الإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلاَقِيهِ

“O čovječe! Ti koji se, zaista, sa velikim trudom krećeš prema Gospodaru svome, susret ćeš Ga!”[5]

وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى

“Gospodaru tvome je konačan povratak.”[6]

U Kur'anu postoji još velik broj ajeta sličnih ovim, koji ukazuju da sva bića treba da nestanu u Biti Božijoj.

Drugim puhanjem u Rog, koje je ujedno i oživljavajuće, bića stiču položaj opstojanja po Allahu, dž.š, odnosno stanje bekâa.

U nastavku trebamo vidjeti na koga se odnosi ajet koji kaže sve na Nebesima i Zemlji, i koje su to osobe na koje Kur'an misli kada kaže: osim onih koje Allah htjedne ostaviti?

Kada Kur'an kaže stradat će svi oni koji su na Zemlji misli se na one koji su napustili Ovaj svijet i nalaze se u Berzahu, a ne na one koji sada žive na Zemlji. Jer, ako su sva bića na Zemlji stradala prvim puhanjem u Rog, a sa drugim puhanjem u Rog će biti proživljena na Sudnjem danu, oni su samo jednom umrli i oživjeli, a to znači da još uvijek nisu prošli Berzah. Kur'an jasno kaže:

وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

“Pred njima će prepreka (Berzah) biti sve do Dana kada će oživljeni biti.”[7]

Sva bića moraju proći Berzah, bilo to brzo ili sporo, ali ga svi bez izuzetka moraju proći. Prema tome, ako bi sva bića sa prvim puhanjem u Rog na Zemlji stradala i potom se odmah pojavila na Kijametu, oni ne bi prošli kroz Berzah. A to je u oprečnosti sa Kur'anom, jer prema njemu svi ljudi treba da prođu Berzah u skladu s riječima: “do Dana kada će oživljeni biti.”

Dakle, treba reći da se pod “onima na Zemlji” u ajetu misli na ljude koji su napustili Ovaj svijet i nalaze se u Berzahu. Jer kao što smo u prethodnim izlaganjima rekli, Berzah dolazi u nastavku Ovog svijeta i njegovo je upotpunjenje, te se zato nekada i tretira kao Ovaj svijet, odnosno Zemlja, svijet kabura i Džennet ovozemaljski. Na temelju ovoga, u spomenutom ajetu se za Berzah kaže “Zemlja”, a njegovi stanovnici se spominju kao “oni koji su na Zemlji”.

Prema tome, ljudi koji su u Berzahu u svojim berzahskim kalupima i obličjima, posredstvom prvog puhanja u Rog, svi će stradati, odnosno, oslobodit će se berzahskog obličja.

Okolnosti stanovnika Berzaha Allah, dž.š., opisuje sljedećim riječima:

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ * وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِى كِتَابِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ فَهَذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَكِنَّكُمْ كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ

“A na Dan kad nastupi Čas oživljenja, zločinitelji će se zaklinjati da nisu, osim samo časak jedan, ostali! Tako su se oni i prije od Istine okretali. A oni kojima je dato znanje i vjerovanje reći će: ‘Vi ste ostali, prema Allahovoj odredbi, sve do Dana proživljenja! A ovo je Dan proživljenja, samo što vi niste znali (za ovo zadržavanje).’”[8]

Također, na drugom mjestu u Kur'anu, Allah, dž.š., prenosi zanimljiv razgovor koji se vodi na Sudnjem danu:

قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ *قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلْ الْعَادِّينَ * قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

“Pa će On pitati: ‘A koliko ste godina na Zemlji proveli?’‘Proveli smo dan ili dio dana’ – odgovorit će oni – ‘pitaj one koji su brojali!’ ‘Proveli ste tek malo, da ste samo znali!’ – kazat će On.”[9]

A što se tiče onih koji su na Nebesima i Kur'an o njima kaže “i stradat će oni na Nebesima”, misli se na blažene duše, bliske Gospodaru, meleke, duše nematerijalnih bića, blistajuće dragulje viših svjetova, koji uopće ili nisu imali prolazak kroz Berzah ili su prošli kroz Berzah bez teškoća, i nisu sebe ograničili na Svijet oblika već su ušli u Svijet duša, i kao takvim njihovo mjesto je na Nebesima.

Na ovo ukazuje Allah, dž.š., kada u Kur'anu kaže:

وَفِى السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

“A na Nebu je opskrba vaša i ono što vam se obećava.”[10]

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لاَّ تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلاَ تَسْتَقْدِمُونَ

“Reci: ‘Vaš dan određen je, tako da ga ni čas odložiti niti ubrzati nećete.’”[11]

وَعَدَ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ

“Allah je obećao vjernicima i vjernicama džennetske bašče kroz koje rijeke teku.”[12]

إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ

“K Njemu se diže lijepa riječ (a to je čista duša vjernikova), i dobro djelo je diže (uzrok je njenog dizanja).”[13]

يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ

“Allah će uzdignuti na visoke stepene one među vama koji vjeruju i kojima je dato znanje.”[14]

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ

“Meleki i Ruh se dižu k Njemu...”[15]

هُوَ الَّذِى خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى عِندَهُ

“On je Taj Koji vas od zemlje stvori i potom utvrdi čas koji suđen je (edžel), jer Suđeni čas u Njega je, a vi ipak sumnjate.”[16]

Također, Kur'an u mnogim drugim ajetima svjedoči o životu duša u Svijetu tedžerruda i u blizini Božijoj.

A udar groma (صَعقَة) sa kojim će zdanje Ovoga svijeta da nestane, nije puhanje u Rog, već se u nekim kur'anskim ajetima naziva krik (صَيحَة), ali ne berzahski, već ovosvjetski krik.

إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ

“Samo bîjedan strašan krik i oni – odjednom svi mrtvi.”[17]

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ * فَلا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

“A ne čekaju drugo do strašan krik koji će ih, dok se budu jedni s drugima prepirali, obuzeti. I ništa neće moći oporučiti, niti se čeljadi svojoj vratiti.”[18]

Dakle, biti će tri krika: jedan ovosvjetski i dva puhanja u Rog. Prvo puhanje je, o čemu smo već govorili, ono koje donosi smrt, a drugo ono koje donosi život.

Što se tiče krika koji će donijeti smrt svim ljudima na Zemlji u Kur'anu se naziva glas zaglušujući (صاخة).

فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ *يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ * وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ *وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

“A kada dođe glas zaglušujući na dan kada će čovjek od brata svoga bježati, i od majke svoje i od oca svoga, i od druge svoje i od sinova svojih!”[19]

Također, Kur'an za njega donosi i druga dva izraza: puhanje (نَقر) i povik (زَجر):

فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ * فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ * عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

“A kada se u rog puhne, e, to će Dan tegoban biti, zanevjernike neće lagodan biti.”[20]

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

“To će biti samo povik jedan, i svi će progledati odjednom.”[21]

Također, spomenut je kao i poziv pozivatelja:

وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ

“I osluškuj u danu kada će iz mjesta bliskog Pozivatelj pozvati.”[22]

Do sada smo govorili o dijelu ajetu “oni na Nebesima i oni na Zemlji”, s čime je postalo jasno da se misli na berzahska bića, vjernike i meleke na Nebesima. Također, postalo je jasno da krik koji će usmrtiti ljude na Ovom svijetu nije isto što i dva puhanja u Rog.

Ukratko rečeno, dio ajeta “oni koji su na Zemlji” odnosi se na ljude u Berzahu koji su zatočeni u Svijetu oblika i nisu mogli da prođu Berzah. To su ashabi lijeve strane.

A pod onima koji su na nebesima misli se na meleke, duše šehida i blažene koji koji su prošli Berzah, ali još uvijek nisu nestali u Božijem biću. To su ashabi desne strane, spašeni.

U nastavku treba vidjeti ko su oni koji su izuzeti u gornjem ajetu.

Svi će umrijeti osim onih za koje Allah htjedne da ne umru!

Neminovo oni moraju biti jači od meleka i duša vjernika desne strane jer trebaju imati toliku snagu da mogu nadjačati Rog, zapravo, da ih puhanje u Rog, koje će usmrtiti sve u Berzahu, ne može uništiti, odnosno usmrtiti. Krik Roga od kojeg će stradati Džebrail, Mikail i svi drugi bliski meleci, na njih neće ostaviti nikakva traga.

Kao što smo rekli, ovo izuzimanje se navodi u dva ajeta, i to u surama En-Neml i Ez-Zumer. U nastavku ćemo se osvrnuti odvojeno na oba ova ajeta i pojasniti njihov kontekst.

Što se tiče ajeta u suri En-Neml:

وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى السَّمَاوَاتِ وَمَن فِى الأَرْضِ إِلاَّ مَن شَاء اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ

“A na Dan kad se u Rog puhne, pa od straha presvisnu oni što na Nebesima su i oni na Zemlji, osim onih koje Allah htjedne sačuvati, svi će Njemu krotko doći.”[23]

Značenje izuzimanja, kao i oni na koje se ono odnosi razumijeva se iz nastavka:

مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ * وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

“Ko dobro djelo prinese, bolje od njega dobit će i Dana toga oni će straha biti pošteđeni. A ko zlodjelo prinese, takvi će u Oganj biti gurnuti naglavačke: ‘Pa, zar se vi za drugo kažnjavate, osim za ono što ste radili?’”[24]

Ajet je potpuno jasan u tome da onoga ko prinese dobro djelo – a to su oni koji su izuzeti u prethodnom ajetu i koje će Allah sačuvati, neće doticati niti obuhvatiti strahote Dana, koje su takve da priliče veličini Tog Dana.

U ajetu se pod “dobrim djelom” misli na sveukupnost dobrog djela, a ne jedno učinjeno dobro djelo ili jedno lijepo moralno svojstvo. Jer, ukoliko bi se dobro spomenuto u ajetu odnosilo na svaki oblik dobra, pa ono bilo i koliko jedan trun, tada bi u izuzimanju od strahota Sudnjeg dana bili obuhvaćeni svi ljudi. Nema čovjeka, a da nije nekada učinio neko dobro djelo.

Kao drugo, u ajetu se dobro djelo nalazi nasuprot zlodjela, za koje je Allah, dž.š., obećao Džehennem. Pa prema tome, onaj ko pomiješa svoja dobra djela sa lošim neće biti pošteđen strahota Sudnjeg dana. Dakle, pošteđenost i sigurnost od Allah, dž.š., na Sudnjeme danu mora da se odnosi na onu skupinu ljudi koji su činili samo dobra djela, a nemaju loših. A to znači one osobe čija je bît čista, a i njihovo djelo, moral i svojstva su potpuno čisti. Oni će biti izuzeti od stradanja prilikom puhanja u Rog.

S druge strane, znamo da Allah, dž.š., loša djela drži za zlodjelo i pokvarenost (خَبِيث) i mjesto onih koji ih čine je u Džehennemu:

وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىَ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِى جَهَنَّمَ

“...loše sve jedne na druge naslagao i u skupinu ih zbio i u Džehennem bacio.”[25]

Također, Allah, dž.š., je rekao:

الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ

“Nevaljale žene su za nevaljale muškarce, a nevaljali muškarci su za nevaljale žene; čestite žene su za čestite muškarce, a čestiti muškarci su za čestite žene.”[26]

Dakle, svako loše djelo i pokvarenost imaju isti položaj. Također, svaki oblik nevjerstva, licemjerstva i širka Allah, dž.š., ubraja u pokvarenost, nečistu stvar i prljavštinu.

وَأَمَّا الَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كَافِرُونَ

“A kada su posrijedi oni čija su srca bolesna, sura je njima nevjerstvo na nevjerstvo pridodala, pa oni kao nevjernici umiru!”[27]

إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ

“Mnogobošci su doista pogan (nečist).”[28]

Također, Allah, dž.š., neke stepene imana ubraja u širk:

وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ

“Većina njih ne vjeruju u Allaha, a da ujedno ne drže druge Njemu ravnim.”[29]

Prema ovom ajetu većina vjernika nije sačuvana od uprljanja skrivenim širkom. Potpuno čisti ljudi su oni koji srce nisu predali ničemu drugom pored Allaha, dž.š., i nemaju smiraja osim u Gospodaru, i nemaju širka u pogledu Biti Božije, niti Njegovih imena i svojstava. I ovo je značenje velajeta!

Samo ljudi ovakvih odlika imaju čistu dušu i čisto djelo. To znači, njihova zbilja, odnosno, njihova bît je očuvana od šejtanskih upliva i duše koja navodi na zlo. Ova duša je zakoračila u Božiji Hram sigurnosti i oni su spašeni od bilo kakvog oblika uznemiravanja. Upravo se sljedeći ajet odnosi na te ljude:

الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

“One kojima će meleci duše uzeti – a oni čisti biti, i kojima će govoriti: ‘Selam, Mir vama! Uđite u Džennet zbog onoga što ste činili!’”[30]

Riječ “čisti” (طَيِّبِينَ), spomenuta u ajetu, ima značenje unutarnje čistote. Ajet se odnosi na one koji su dostigli položaj velajeta, a to znači da su sve svoje pojedinačne poslove predali Uzvišenom Gospodaru. Dok je selam koji im donose meleci upravo ona sigurnost koja se spominje u ajetu o puhanju u Rog i stradanju svih stvorenja.

Na temelju onoga što je rečeno možemo zaključiti da su oni koje Allah izuzima od strahota kod puhanja u Rog, osobe koje su sve svoje poslove prepustile Gospodaru, stigli do položaja čiste pokornosti i potčinjenosti, prošavši čak i taj položaj i sebe su utrnuli u Biti Božijoj i u svakom kutu svoga bića su izbrisali i najmanji tračak oholosti, uznositosti, faraonštine i iskazivanja postojanja u odnosu na Uzvišenog Allaha. I to je značenje velajeta!

Kako je predivno to iskazao ajet o ljubavi Poslanikovih bližnjih:

قُل لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِى الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ

“Reci (O Poslaniče!): ‘Ja ne tražim za ovo (donošenje i dostavljanje objave te podnošenje svih teškoća na putu promicanja tevhida) nikakvu drugu nagradu od vas, osim ljubavi za bližnje.’ A ko učini dobro dijelo, Mi ćemo njemu za to povećati dobro. Doista, Allah grijehe prašta i blagodaran je!”[31]

A to znači da će onima koji su se predali velajetu Allah za njihovo dobro djelo uzvratiti dobrim i ovo dobro će im stalno uvećavati dok ne stignu do tačke velajeta i dosegnu izvor Božije Milosti.

[...]

Ono što je dosada rečeno odnosilo se na ajet o puhanju u Rog, kada će sva stvorenja presvisnuti od straha te na one koji će biti izuzeti u tome, a u nastavku će biti više riječi o tome.

وَنُفِخَ فِى الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِى السَّمَاوَاتِ وَمَن فِى الأَرْضِ إِلاَّ مَن شَاء اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُم قِيَامٌ يَنظُرُونَ

“I u Rog će se puhnuti, i stradat će oni na Nebesima i oni na Zemlji, osim onih koje Allah htjedne ostaviti! Potom će se u Rog po drugi put puhnuti, i oni će odjednom ustati i čekati.”[32]

Jasno je da ajet govori o onima koji će usljed puhanja u Rog stradati, a potom će biti proživljeni i dovedeni pred Gospodara da polože račun. To su isti oni o kojima kur'anski ajet kaže:

إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

“Biće to samo jedan užasan krik i oni će svi biti pred Nas dovedeni!”[33]

فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ *إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

“Svi oni će biti privedeni (na poprište Sudnjeg dana),osim iskrenih robova Allahovih.”[34]

Dakle, prema ovim ajetima, oni koji će biti izuzeti i neće biti privedeni pred Gospodara na Sudnjem danu da polažu račun, Allahovi su iskreni robovi, a to su isti oni koji su izuzeti u ajetu o stradanju.

Također, s druge strane Allah, dž.š., u Svojoj Knjizi na sljedeći način opisuje iskrene robove:

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ *إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

“E tako mi dostojanstva Tvoga,” – reče Iblis – “sigurno ću ih sve zavesti,osim Tvojih među njima robova iskrenih!”[35]

U Kur'anu Allah, dž.š., pojašnjava da se zavođenje šejtana temelji na lažnim obećanjima koje ljudi prihvataju.

وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِىَ الأَمْرُ إِنَّ اللّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِى فَلاَ تَلُومُونِى وَلُومُواْ أَنفُسَكُم مَّا أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُمْ بِمُصْرِخِىَّ إِنِّيى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

“I šejtan će reći, kad već bude riješeno sve: ‘Allah vam je dao istinito obećanje, a ja sam iznevjerio svoje; ja nisam imao nad vama moći nikakve, osim da vas pozivam, a vi ste mi se odazvali; zato mene ne korite, već korite sami sebe; ja vas ne mogu spasiti, niti vi možete spasiti mene; ja poričem to što ste nekad Bogu pridruživali me!’ Doista, za nasilnike je strahotno stradanje!”[36]

Iz ovog ajeta se može shvatiti da je prijekor upućen njima samima, a ne šejtanu, kao i to da grijeh koji su oni počinili proizlazi iz širka. Oni su odazivajući se prohtjevima svoje uprljane duše prihvatili širk i držali se puta grijeha.

Dok su iskreni Božiji robovi oni ljudi u čijem biću ne postoji ni jedan oblik širka, koji su svoju unutrašnjost potpuno očistili i predali Uzvišenom Gospodaru. Oni koji su u ajetima o stradanju i prestravljenosti kod puhanja u Rog izuzeti, Božiji su prijatelji, koji su na Ovom svijetu prošli put iskrenosti i udarili Božiji pečat na sva svoja djela. To su oni koji su u potpunosti izašli iz širka po svojoj biti, svojstvima i djelu. Ušli su u Svijet iskrenosti i prošli sve njegove stepene. U ovom stanju njima nije ostalo ništa od postojanja njihova identiteta da bi postojala potreba za uzimanjem duše. Njihova zbilja je nestala u Božijoj zbilji. Stepene ljubavi su upotpunjavali stalnim dobrovoljnim ibadetima. Činili su samo ono u čemu postoji Božije zadovoljstvo. Da bi na kraju njihovo uho bilo Božije uho, njihova ruka Božija ruka, njihovo oko Božije oko.

[...]

[1]Ez-Zumer, 68-69.

[2]Ali ‘Imrân, 28.; En-Nûr, 42.; Fâtir, 53.

[3]Eš-Šura, 53.

[4]Hûd, 123.

[5]El-Inšiqâq, 6.

[6]En-Nedžm, 42.

[7]El-Mu'minûn, 100.

[8]Er-Rûm, 55-56.

[9]El-Mu'minûn, 112-114.

[10]Ez-Zârijât, 22.

[11]Sebe', 30.

[12]Et-Tewbe, 72.

[13]Fâtir, 10.

[14]El-Mudžâdele, 11.

[15]El-Me‘âridž, 4.

[16]El-En‘âm, 2.

[17]Jâ Sîn, 29.

[18]Jâ Sîn, 49-50.

[19]‘Abese, 33-36.

[20]El-Muddessir, 8-10.

[21]Es-Sâffât, 19.

[22]Qâf, 41.

[23]En-Neml, 87.

[24]En-Neml, 89-90.

[25]El-Enfâl, 37.

[26]En-Nûr, 26.

[27]Et-Tewbe, 125.

[28]Et-Tewbe, 28.

[29]Jûsuf, 106.

[30]En-Nahl, 32.

[31]Eš-Šura, 23.

[32]Ez-Zumer, 68-69.

[33]Jâ Sîn, 53.

[34]Es-Sâffât, 127-128.

[35]Sâd, 82-83.

[36]Ibrâhîm, 22.

Zadnji put promjenjen: %PM, %20 %877 %2014 %20:%Maj
Označeno :

TPL_GK_LANG_LOGIN_POPUP

fb iconTPL_GK_LANG_FB_LOGIN_TEXT