S perzijskog preveo: Amar Imamović
Adab hazreti Jakuba
Jednu od dova koju Allah, dž.š., prenosi od Svojih poslanika jeste i ona od Jakuba, a.s., nakon što su se njegovi sinovi vratili iz Egipta bez Benjamina i Jehude: “Onda se otac od njih okrenu i reče: ‘Tugo moja Jusufe!’, a oči su mu zbog tuge pobijeljele, jer sav skrhan je bio. ‘Tako nam Boga’ – braća rekoše – ‘toliko spominješ Jusufa da ćeš s uma sići, ili ćeš upropastiti se!’ ‘Na svoj jad i tugu Allahu se žalim, a ja od Allaha imam znanje o onome što vi ne znate.’”[1] Hazreti Jakub svojim sinovima kaže da je njegova istrajnost u sjećanju na Jusufa žal srca, koju pred Boga iznosi, te da nije u beznadežnosti spram Božije milosti i da On može dovesti Jusufa na način kakav se ne može ni pretpostaviti. Ovo je adab poslanika spram svoga Gospodara, koji podrazumijeva da su u svim stanjima okrenuti ka Njemu i da sve svoje pokrete i mirovanja čine na Njegovom putu. Ovo se veoma lahko može shvatiti iz kur’anskih ajeta, jer je Uzvišeni Bog jasno rekao za svoje poslanike da ih je uputio ispravnim putem: “To su oni koje je Allah uputio…”[2], a posebno za Jakuba je rekao: “I darovasmo mu Ishaka i Jakuba i svakog uputismo…”[3], a s druge strane o sljedbenicima strasti rekao je da su to oni koji su zastranili i zalutali: “…i ne povodi se za strašću jer će te ona s Allahova Puta odvest…”[4]
Iz rečenog se može shvatiti da Božiji poslanici – vođeni i upućeni Božijom uputom – nikad ne slijede strasti.
Osjećanjaiunutrašnjiporivi,značistrast,srdžba,ljubav,mržnja, radost, tugai svaka drugo stanje duše koje stoji u vezi sa ovosvjetskim pojavama, kao što su imetak, djeca, brak, hrana i piće, kuća i sl., oni sve to koriste na Božijem putu i u tome ne traže ništa drugo, osim Božijeg zadovoljstva. Ukratko, put koji čovjek slijedu u životu ili je put na kojem se slijedi istina, ili je put na kojem se slijede strasti; drugim riječima, ili je put Boga, ili put zaborava Boga.
Božiji poslanici, neka je mir na sviju njih, budući da su upućeni uputomgore pojašnjenom, tj. činjenicom da ne slijede porive strasti, oni su stalno oživljeni sviješću o Bogu. Poslanici u svojim kretanjima i mirovanjima ne traže ništa drugo, do li Božije zadovoljstvo. Oni se ni po bilo kojoj životnoj potrebineobraćajudrugima,nitikucajunadruga, osim na Božija vrata. Obraćanjenaizvanjskeuzrokeneodvodi ih u zaborav od Prvotnog uzroka Uzvišenog Boga. Poslanici imaju svijest da uzroci i njihovi učinci dolaze od Boga.Poslanici nikako ne poriču uzroke, niti ih doživljavaju kao nepostojeće, niti odriču njihovu uzročnost. Uzroci se ne mogu poreći jer je to suprotno ljudskoj prirodi i čovjekovom razumijevanju svijeta. Poslanici se oslanjaju na uzroke, ali im ne pridaju značaj neovisnosti. Oni su vjerovanja da svaka stvar ima svoj položaj u pogledu uticajnosti koju im je odredio Uzvišeni.
Budući da je oslanjanje poslanikâ na Boga onakvo kako tome dostoji, onisu mogli ispuniti zahtjeve adaba robovanja i očuvanja Njegova Gospodstva.Poslanici nisu ništa ni željeli, ni odbacivali, osim radi Njega, i ninašto se nisu oslanjati, a da prije i poslije tog oslanjanja, Uzvišeni Bog nije bio u prvom planu. Budući da je stanje poslanikâ, neka je mir Božiji njima, takvo kakvim smo ga opisali, njihov temeljni i krajnji cilj u svim stanjima jeste Uzvišeni Bog.
U svjetlu rečenog i hazreti Jakubove riječi: “Na svoj jad i tugu Allahu se žalim…”, imaju sljedeće značenje: Ako me vidite da sam stalno u žalosti i boli za Jusufom, to nije isto kao vaša bol i tuga pri gubitku neke blagodati, jer kada vi nešto izgubite, tada se u svom neznanju žalite drugom, koji ne raspolaže niti dobrom, niti štetom, a ja svoju bol i tugu iznosim pred Uzvišenog Gospodara i moja žal nije neispunjiva, jer znam ono šta vi ne znate.
Adab hazreti Jusufa
Također, od dova koje Kur’an bilježi jeste i Jusufova, a.s., koju je činio nakon što mu je upraviteljeva žena zaprijetila zatvorom: “Gospodaru moj!” – zavapi on – “draža mi je tamnica od ovoga čemu me zovu one! A ako Ti ne odvratiš od mene spletke ženske, i ja mogu spram njih naklonost osjetiti i biti od neznalica.”[5]
Hazreti Jusuf, a.s., svoj položaj na dvoru kod žena opisuje Gospodaru takvim što je stavljen pred izbor ili da prihvati njihov poziv, ili da bude smješten u tamnicu. Znanjem koje mu je podareno po svjedočenju Kur’ana: “I kad on stasa, Mi ga mudrošću i znanjem obdarismo”,[6] hazreti Jusuf je dao prednost tamnici u odnosu na ispunjenje želja ženama. S druge strane, egipatske žene su pripremile veoma jake spletke u cilju ostvarenje svoje nakane. To je bilo toliko jako da je prijetilo da Jusuf zaboravi na položaj Gospodara i izgubi znanje i iman. U svemu tome on nije vidio izlaza, osim u Božijoj pomoći i presudi, kao što je i rekao svom sagovorniku u zatvoru: “…Konačna presuda pripada samo Allahu!”[7] Upravo zato on je u dovi slijedio adab i za sebe nije ništa tražio, jer izravno traženje potrebe po sebi jedan je od oblika presuđivanja. Zapravo, hazreti Jusuf samo ukazuje na neznanje, koje prijeti da ga liši blagodati znanja koje mu je Gospodar darovao. Spas od neznanja i izbavljenje od spletki žena jedino ovisi od Božijoj volji. Zato se hazreti Jusuf povinuje i potčinjava Božijoj zapovjedi i ništa drugo i ne spominje.
Uzvišeni Bog primio je dovu hazreti Jusufa i spasio ga od spletki žena, koje su značile odlazak u tamnicu ili zastranjenje i gubitak Božije blagodati. Iz rečenog biva jasno da se spletke žena odnose na obje iznesene mogućnosti.
Kada je hazreti Jusuf zavapio: “Gospodaru moj, draža mi je tamnica…”, rečenim je zapravo želio iskazati svoju srčanu naklonost u slučaju da bude stavljen pred izbor između dvije mogućnosti, a ne kako su neki objašnjavali, tj. da je njemu odlazak u zatvor bio drag. Slična iznesenom je i poznata rečenica Imama Husejna: “Smrt je dostojnija od prihvatanja poniženja, a poniženje je dostojnije od ulaska u Vatru.” Ovo značenje podržava i nastavak ajeta: “Poslije oni promijeniše mišljenje, nakon što su znamenja vidjeli /osvjedočili se u njegovu čednost/, da ga u tamnicu za neko vrijeme bace.”[8] Ovaj ajet je neupitno jasan u saznanju da je Jusufovo utamničenje bilo u vezi sa potpuno novom odlukom, nakon onih neprilika iz kojih je Jusuf bio izbavljen.
Još jednu dovu Kur’an bilježi u primjeru hazreti Jusufa: “A kada Jusufu dođoše, On privi roditelje svoje na grudi svoje i reče: ‘Stupite u Misr, s Allahovom voljom, sigurni!’ I podiže on roditelje svoje na prijestolje, a oni zbog njega ničice padoše na sedždu, i Jusuf reče: ‘O moj oče! Ovo je značenje sna mog od prije, Gospodar moj obistinio mi ga je, Gospodar moj prema meni je dobar bio, kad je mene iz tamnice izbavio i vas iz pustinje doveo, nakon što je šejtan izmeđ’ mene i braće moje bio razdor posijao! Gospodar je moj, doista, nježan prema onome kome On hoće. On je, doista, znalac svega i mudar je. Gospodaru moj! Ti si mi vlast dao i tumačenju snova me naučio! O Oblikovatelju nebesa i Zemlje, Ti si Zaštitnik moj u životu ovosvjetskom i onosvjetskom! Podari mi da kao musliman umrem i pridruži me društvu dobrih!’”[9]
Cijenjeni čitaoče, da bismo shvatili veličinu poslaničkog adaba koju je hazreti Jusuf ispunio u ovom govoru, treba se zamisliti nad ovim ajetima i uzeti obzir sve okolnosti koje prate njegov govor, kao što je snaga i moć koje je stekao kroz svoj položaj u društvu, čežnju koju je imao za susretom sa ocem i majkom, te sjećanje koje braća imaju o Jusufu od dana razdvajanja do dana kada ga nalaze na prijestolju.
Hazreti Jusuf, a.s., nije ništa izgovorio, a da sve ili dio toga nije posvećen Uzvišenom Bogu. Jedino što je izgovorio, a da nije bilo posvećeno Bogu, jeste kratka rečenica: “Stupite u Misr, s Allahovom voljom, sigurni!” Ali, i ovu rečenicu je uvjetovao Božijom voljom da se ne bi pogrešno shvatilo da je on neovisan u donošenju suda, jer – kao što je već ranije rekao: “…Konačna presuda pripada samo Allahu!”
Nakon ove kratke rečenice, hazreti Jusuf započinje hvaljenje Uzvišenog spram svih onih blagodati, od dana odvajanja do dana ponovnog susreta. U tom kontekstu prvo se prisjeća sna i obistinjenja njegova tumačenja od strane Uzvišenog Boga. Ujedno, istim govorom hazreti Jusuf je podržao oca u njegovom tumačenju, pa čak i njegovu hvalu izrečenu tom prilikom, da bi time iskazao i ispunio potpunu i cjelovitu hvalu koja dostoji položaju Uzvišenog Boga. Jer, hazreti Jakub, a.s., nakon što je protumačio san dječaka Jusufa, u nastavku je rekao: “A tebe će tako Gospodar tvoj odabrati, i tumačenju snova te podučiti, i blagodat Svoju prema tebi i Jakubovoj porodici upotpuniti, onako kako ju je upotpunio dvojici predaka tvojih još prije – Ibrahimu i Ishaku. Tvoj je Gospodar, zaista, sveznajući i mudri!”[10] Hazreti Jusuf nakon što je potvrdio očevo tumačenje sna u nastavku mu se obraća riječima: “Gospodar je moj, doista, nježan prema onome kome On hoće. On je, doista, znalac svega i mudar je.”[11]
Potom, hazreti Jusuf ukratko ukazuje na sve one događaje koje su se desili u razdoblju između sna i njegova obistinjenja i sve ih pripisuje Gospodaru. A budući da sve te događaje vidi svojim dobrom, on ih zbog toga ubraja u Božija dobročinstva njemu učinjena.
Najsuptilniji adab koji je hazreti Jusuf primijenio jeste da uopće nije spomenuo sva ona gnusna i surova nedjela koja su mu braća učinila, počevši od njegova bacanja u bunar, prodaje za neznatnu svotu novca pa do optuživanja za krađu. Zapravo, hazreti Jusuf preko svega prelazi riječima: “…šejtan je izmeđ’ mene i braće moje razdor bio posijao!”, uopće ne spominjući braću po lošem.
Također, dok nabraja Božije blagodati hazreti Jusuf se sa svakom novom obraća Njemu imenom Gospodaru moj, sve tako dok nije zapao u potpunu Božiju privučenost i ushićenost Njime. U tom trenutku tok svoga govora u potpunosti usmjerava ka Allahu, dž.š., zaboravljajući i na oca, i na majku. Stiče se dojam kao da on do tada nikako nije ni razgovarao sa roditeljima i kao da ih uopće ne poznaje. U tim trenucima obraća se Gospodaru riječima: “Gospodaru moj! Ti si mi vlast dao i tumačenju snova me naučio!” Hazreti Jusuf iskazuje zahvalu na trenutno prisutnim blagodatima, a to su vlast i znanje tumačenja snova, da bi u nastavku svoju pažnju sa Božijih blagodati usmjerio drugim tokom, a to je da je Gospodar, Koji mu je darovao sve blagodati, Stvoritelj Nebesa i Zemlje, Oblikovatelj svih bića, Onaj Koji je sva bića doveo iz nepostojanja u postojanje, i to u stanju kada ne nadziru vlastitu moć kojom bi mogli priskrbiti dobro i odbraniti se od štete, niti su dostojni da upravljaju svojim poslovima, bilo ovosvjetskim, bilo onosvjetskim.
Budući da je On Stvoritelj svih stvorenja, to znači da je On ujedno i Skrbnik svih stvorenja. Zato, nakon što je rekao: “O Oblikovatelju nebesa i Zemlje…”, hazreti Jusuf obznanjuje svoj položaj poniznog i ništavnog roba, koji ne raspolaže sa svojom dušom ni na Ovom svijetu ni na Budućem, tj. da je on zapravo sam rob potčinjen skrbi i zaštiti Uzvišenog Boga, a Uzvišeni Bog je Onaj Koji mu određuje sudbinu onakvu kakvu On želi i podaruje mi položaj koji On hoće. Zato hazreti Jusuf i kaže: “Ti si Zaštitnik moj u životu ovosvjetskom i onosvjetskom!” U tom trenutku sjeti se svoje želje koju niko ne može ispuniti, osim Gospodara, a to je da sa islamom, odnosno predanošću Bogu, preseli iz Ovog na Budući svijet, u stanju kakvom su i njegovi preci Ibrahim, Ishak, Ismail i Jakub preselili, a Allah, dž.š., o tome kaže: “A Mi smo Ibrahima na Ovom svijetu odabrali, i na Onom svijetu on će međ’ dobrima biti! I kada njemu naredi Gospodar njegov: ‘Predan budi!’ A on odgovori: ‘Ja sam predan Gospodaru svjetova!’ I Ibrahim oporuči vjeru sinovima svojim, a i Jakub: ‘O sinovi moji! Allah je odabrao vjeru vama! I ne umirite drugačije osim kao muslimani, Allahu predani!’”[12]
Za isto je i hazreti Jusuf molio kada se obratio Gospodaru: “Podari mi da kao musliman umrem i pridruži me društvu dobrih!” Istu dovu je upućivao Uzvišenom i njegov djed hazreti Ibrahim: “Gospodaru moj, mudrost mi podari i pridruži me društvu dobrih!”[13] Kao što je već ranije rečeno, dova hazreti Ibrahima bila je primljena kod Gospodara, a Kur’an u svom prikazu hazreti Ibrahima ovu rečenicu navodi uz posljednju dionicu njegova života, odnosno njome se završava kazivanje o Ibrahimu, a.s. “Uistinu, Gospodaru tvome Povratak je.”[14] Ovakav kur’anski način i okvir kazivanja ima po sebi zadivljujuću suptilnost u značenju.
[1]Jusuf, 84-85. وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ قَالُواْ تَالله تَفْتَأُ تَذْكُرُ
يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
[2]En’âm, 90. أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللّهُ
[3]En’âm, 84. وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا
[4]Sâd, 26. وَلاَ تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
[5]Jusuf, 33. قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِين
[6]Jusuf, 22. وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا
[7]Jusuf, 40. إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ
[8]Jusuf, 35. ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُاْ الآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ
[9]Jusuf, 99-101. فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاء اللّهُ آمِنِينَ وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَـذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بَي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاء بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاء إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
[10]Jusuf, 6. وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى
أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
[11]Jusuf, 100. إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاء إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
[12]Bekare, 130-132. وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَإِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ
الْعَالَمِينَ وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
[13]Šu’arâ, 83. رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
[14]Nedžm, 42. وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى