S perzijskog preveo: Amar Imamović
Adab hazreti Junusa
Također, jedna od dova koja svjedoči adab poslanika jeste i ona hazreti Junusa, a.s., izrečena u danima dok se nalazio u stomaku ribe:“I Zun-
-Nunu, kada srdit ode i pomisli da mu Mi ništa ne možemo učiniti, pa potom u tminama poče zazivati: ‘Nema božanstva osim Tebe! Slavljen Si Ti! A ja sam bio od onih koji su nepravdu prema sebi počinili!’”[1]
Kako prenosi Kur’an, hazreti Junus molio je Allaha, dž.š., da kazni njegov narod, kojem traženju mu je On i udovoljio. Hazreti Junus je time opominjao svoj narod sve dok se nije približilo vrijeme spuštanja kazne. U tim trenucima narod se pokajao, što je uklonilo kaznu. Kada je Junus to vidio, napustio je svoj narod, uputivši se prema pustinji. Na tom putu došao je na morsku obalu, gdje se ukrcao na brod. Međutim, jedna velika riba ispriječila se brodu u njegovoj plovidbi na način da je postalo jasno da se neće ukloniti dok ne proguta nekog od putnika. Kako bi odabrali ko će biti taj među njima odluče se na izvlačenje listića te izvukoše onaj sa Junusovim imenom. Junus bi bačen u more i riba ga proguta. Hazreti Junus bi zaokupljen slavljenjem Boga sve dok, Allah, dž.š., nije naredio ribi da ga izbaci na obalu mora. Ovo je bilo kazivanje koje Kur’an donosi o Junusu, a.s.
Ovaj događaj govori o tome kako Allah, dž.š., odgaja svoje poslanike sukladno njihovim različitim stanjima, kao što je i rekao u Kur’anu: “A da nije bio od onih koji slave Allaha, sigurno bi ostao u utrobi njenoj do Dana kad će svi biti proživljeni!”[2] Dakle, stanje Junusa koji je napustio svoj narod, nastavio svoje putovanje, ne vrativši se svome narodu, govori o robu kojem se ne dopadaju neki od poslova njegova Gospodara, pa se i srdi na Njega i napušta Njegovu kuću i službu. Međutim, obaveza njegova položaja kao roba nije značila takvo ponašanje. Budući da se Allahu, dž.š., nije dopao njegov ovakav postupak, On odluči da ga odgoji i poduči adabu. Zato ga je On stavio u iskušenje i zatočio ga u utrobi ribe, gdje je bilo toliko tijesno da nije mogao ispružiti ni prst noge. To je bio zatočenje u zatvoru koje je samo bilo obujmljeno sa nekoliko tmina. U takvom bezizlaznom položaju Junus zavapi: “Nema božanstva osim Tebe! Slavljen Si Ti! A ja sam bio od onih koji su nepravdu prema sebi počinili!”
Sve ove tegobe desile su se samo zato da hazreti Junus u potpunosti osjeti ono o čemu je do tada samo pretpostavljao. Zapravo, da se on izravno osvjedoči da je Allah, dž.š., moćan sve učiniti, kao što je i učinio sa njim. Uzvišeni Allah raspolagao je s njim kako je htio, zatočio ga je gdje je htio i izložio ga nevolji koju je On htio, a Junus nije imao nikakva utočišta niti spasa, osim u Allahu, dž.š. Učinak svih ovih događaja i Božijeg plana bilo je ostvareno stanje duše hazreti Junusa, zatočenog u stomaku ribe, stanje koje ga potaknu da potvrdi da nema boga, osim Njega i da nema izlaza niti bijega iz položaja robovanja Njemu. Zato je i uzviknuo: Nema božanstva osim Tebe!
Zbog svega rečenog nalazimo u Kur’anu da među svim poslanicima jedino hazreti Junus svoju dovu ne započinje sa riječju Gospodaru. Nakon potvrde Njegove Božanstvenosti i Gospodstva, hazreti Junus se prisjeća događaja spuštanja kazne na njegov narod, njihova pokajanja i činjenice kako ih je napustio. Hazreti Junus pripisuje sebi čin nepravde, a Njega drži čistim od svakog oblika manjkavosti i nedostatka: “Slavljen Si Ti! A ja sam bio od onih koji su nepravdu prema sebi počinili!” Junus, a.s., u ovoj molitvi ne iskazuje svoju unutrašnju želju da se vrati u svoj prijašnji položaj robovanja. Kao da sebe nije vidio dostojnim da to traži te je zato nije ni izrekao. Ukratko, htio je ispoštovati adab svoga stanja i položaja postiđenosti i posramljenosti.
Potvrda procjene da je hazreti Junus imao takvu unutrašnju želju jesu riječi Gospodara koje slijede nakon istom navedenog ajeta: “Odazvasmo se i tegobe ga spasismo.”[3] A dokaz u prilog činjenici da mu je ta želja bila povratak u prijašnji položaj jesu riječi Allahove: “Pa ga izbacismo na jedno pusto mjesto, a bio je bolestan, i iznad njega dadosmo da iznikne vriježa tikve, i kao poslanika poslasmo ga stotini hiljada ljudi ili i više! Pa su oni uzvjerovali, a Mi smo im dali da uživaju do roka određenog.”[4]
Adab hazreti Ejuba
Adab poslanika svjedoči i dova hazreti Ejuba, a.s., nakon što se njegova bolest otegla, a imetak mu se sav istopio: “A Ejubu, kada je Gospodara svoga pozvao: ‘Doista me nevolja zadesi, a od svih samilosnih Ti Si Najsamilosniji!’”[5]
Oblici adaba koje nalazimo u ovom govoru su jasni na temelju već dosada izloženog. Ejub, a.s., poput Adema, Nuha, Musaa i Junusa, neka je mir Božiji njima svima, nije doslovno naveo svoju potrebu koja je bila ozdravljenje. Hazreti Ejub je također htio da pređe preko želje svoje duše jer je sebe vidio neznatnim da bi to tražio od Uzvišenog Boga. Kao što je već rečeno, nijedan od poslanika, neka mir svima njima, nikad nije izričito tražio ni molio nešto ako se to ticalo ovosvjetskih potreba, iako im namjera te molbe nije bila slijeđenje prohtjeva duše.
Slijedeći adab koji možemo vidjeti u ovom primjeru tiče se nenavođenja uzroka molbe, koji je zapravo teška bolest, kao i spominjanja svojstva koje se nalazi kod onoga kome se upućuje molba, koje ohrabruje molitelja i potiče ga na traženje, naprimjer: “od svih samilosnih On je Najsamilosniji”, kao i nespominjanje same potrebe. Ovo je najbolji i najrječitiji oblik ukazivanja, nakon kojeg nema potrebe za doslovnim spominjanjem potrebe. Jer doslovno navođenje potrebe proističe iz pretpostavke da navedeni činioci nisu dovoljni u poticanju samilosti kod Onoga Koji je Najmilostiviji, te zato postoji potreba za naglašavanjem i pojašnjenjem kroz doslovno traženje.
[1]Enbijâ, 87. وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِيالظُّلُمَاتِ أَن لاَّ إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّيكُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
[2]Sâffât, 143-144. فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
[3]Enbijâ, 88. فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ
[4]Sâffât, 145-148. فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ فَآمَنُوافَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
[5]Enbijâ, 83. وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ